-
1 he would sit for hours without saying a word
Общая лексика: он, бывало, часами сидел, не произнося ни словаУниверсальный англо-русский словарь > he would sit for hours without saying a word
-
2 mouth
̘. ̈n.mauθ
1. сущ.;
мн. -s
1) а) рот, уста to close, shut one's mouth ≈ закрыть рот to open one's mouth ≈ открыть рот to cram, stuff one's mouth (with food) ≈ набивать рот (пищей) to rinse one's mouth ≈ полоскать рот mouth waters ≈ слюнки текут by mouth by word of mouth rail full mouth down in the mouth б) устье, вход;
входное отверстие (чего угодно) в) горлышко( бутылки) ;
дуло, жерло Syn: muzzle г) тех. отверстие, выходной патрубок, раструб, рупор д) кратер вулкана
2) а) едок, рот useless mouth б) редк. глашатай, "голос" (кого-л.) His name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron". ≈ Ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я - Голос Саурона" (Дж.Р.Р.Толкиен, "Властелин Колец", ч. 3 "Возвращение короля", кн. 5, гл. 10, "Черные Врата распахиваются") в) дурак, дурень Syn: dupe
3) а) гримаса make mouths б) сл. наглость, нахальство
4) удила (сокращение от mouth-piece) ∙ from mouth to mouth ≈ из уст в уста to open one's mouth too wide ≈ ожидать слишком многого;
запрашивать( слишком высокую цену) to take the words out of smb.'s mouth ≈ предвосхитить чьи-л. слова to have a good (bad) mouth ≈ хорошо (плохо) слушаться узды (о лошади) put words into smb.'s mouth
2. гл.
1) уст. или архаич. говорить;
изрекать, заявлять Syn: pronounce, speak, utter
2) а) жевать, чавкать Syn: champ, smack one's lips б) держать в зубах в) класть в рот г) трепать (дичь;
о собаке)
3) а) приучать лошадь к узде б) определять возраст овец, осматривая зубы
4) строить рожи, гримасничать Syn: grimace, make/pull faces
5) впадать( о реке) Syn: disembogue рот;
уста - in the * во рту - it sounds strange in his * в его устах это звучит странно - by *, by word of * устно - from * to * из уст в уста - to open one's * открыть рот;
начать говорить, заговорить - I shouldn't have opened my * мне надо было молчать - to close /to shut/ one's * закрыть рот;
замолчать - keep your * shut! молчи!, помалкивай!;
держи язык за зубами! - he kept his * shut about it он об этом помалкивал - to stop smb.'s * (with a gag) заткнуть кому-л. рот (кляпом) - I have a foul * у меня во рту неприятный привкус рот, едок - to feed five *s кормить /содержать, иметь на иждивении/ пятерых - useless * дармоед гримаса - to make a * /*s/ (at smb.) строить рожи (кому-л.), гримасничать - to make a wry * скорчить кислую мину - to make a pretty * сложить губы сердечком отверстие, выход( горное) устье выработки вход (в гавань, пещеру) устье (реки) горлышко (бутылки) (военное) дуло;
дульце( гильзы) ;
окно( магазина) (техническое) зев, устье;
выходной патрубок;
раструб (техническое) приемное отверстие( дробилки) (техническое) вход, входное отверстие (сленг) наглость, нахальство > to put words into smb.'s * вложить слова в чьи-л. уста, подсказывать кому-л., что надо говорить;
приписывать кому-л. какие-л. слова /речи/ > to take the words out of smb.'s * предвосхитить чьи-л. слова, сказать то, что хотел сказать другой > to condemn oneself out of one's own * выступать или давать показания против самого себя > to make smb.'s * water разжигать чей-л. аппетит > my * waters у меня слюнки текут > down in /at/ the * в унынии, в плохом настроении, павший духом, как в воду опущенный > to have a big * говорить громко и много;
говорить нахально /нагло/ > to give * подавать голос( о собаке) ;
орать > to shoot off one's * болтать, трепаться > to give * to a feeling (вслух) выражать чувства > to make a poor * прикидываться нищим, прибедняться > to open one's * (too) wide запросить /заломить/ слишком высокую цену > to laugh on the wrong side of one's * плакать /огорчаться, расстраиваться/ (вместо того, чтобы смеяться) ;
(устаревшее) принужденно /неестественно/ смеяться > to have a soft * быть слабоуздой говорить торжественно, напыщенно или высокопарно;
изрекать - to * empty threats изрекать пустые угрозы - to * it ораторствовать декламировать;
говорить четко, с подчернутой артикуляцией - to * (out) one's words декламировать, четко произнося каждое слово брать, хватать ртом, губами гримасничать впадать (о реке) приучать лошадь к узде ~ рот, уста;
by mouth, by word of mouth устно ~ рот, уста;
by mouth, by word of mouth устно word: ~ слово;
word for word слово в слово;
буквально;
by word of mouth устно;
на словах by ~ of mouth устно ~ тех. устье, зев, отверстие;
выходной патрубок;
раструб;
рупор;
from mouth to mouth из уст в уста to have a good (bad) ~ хорошо (плохо) слушаться узды (о лошади) ~ гримаса;
to make mouths строить рожи, гримасничать mouth впадать (о реке) ~ вход (в гавань, пещеру) ~ говорить торжественно;
изрекать ~ горлышко (бутылки) ;
дуло, жерло ~ гримаса;
to make mouths строить рожи, гримасничать ~ гримасничать ~ жевать;
чавкать ~ sl. нахальство ~ приучать лошадь к узде ~ рот, едок ~ рот, уста;
by mouth, by word of mouth устно ~ тех. устье, зев, отверстие;
выходной патрубок;
раструб;
рупор;
from mouth to mouth из уст в уста ~ устье (реки, шахты) to open one's ~ too wide запрашивать (слишком высокую цену) to open one's ~ too wide ожидать слишком многого to put words into (smb.'s) ~ подсказать( кому-л.), что надо говорить to put words into (smb.'s) ~ приписывать (кому-л.) (какие-л.) слова to take the words out of (smb.'s) предвосхитить (чьи-л.) слова -
3 mouth
1. [maʋθ] n (pl mouths [maʋðz])1. рот; устаby mouth, by word of mouth - устно
to open one's mouth - а) открыть рот; б) начать говорить, заговорить
to close /to shut/ one's mouth - а) закрыть рот; б) замолчать
keep your mouth shut! - молчи!, помалкивай!; держи язык за зубами!
to stop smb.'s mouth (with a gag [with a bribe]) - заткнуть кому-л. рот (кляпом [взяткой])
2. рот, едокto feed five mouths - кормить /содержать, иметь на иждивении/ пятерых
3. гримасаto make a mouth /mouths/ (at smb.) - строить рожи (кому-л.), гримасничать
4. 1) отверстие, выход2) горн. устье выработки3) вход (в гавань, пещеру)5. устье ( реки)6. горлышко ( бутылки)7. воен.1) дуло2) дульце ( гильзы)3) окно ( магазина)8. тех.1) зев, устье2) выходной патрубок; раструб3) приёмное отверстие ( дробилки)4) тех. вход, входное отверстие9. сл. наглость, нахальство♢
to put words into smb.'s mouth - а) вложить слова в чьи-л. уста, подсказывать кому-л., что надо говорить; б) приписывать кому-л. какие-л. слова /речи/to take the words out of smb.'s mouth - предвосхитить чьи-л. слова, сказать то, что хотел сказать другой
to condemn oneself out of one's own mouth - выступать или давать показания против самого себя
to make smb.'s mouth water - разжигать чей-л. аппетит
down in /at/ the mouth - в унынии, в плохом настроении, павший духом, как в воду опущенный
to have a big mouth - а) говорить громко и много; б) говорить нахально /нагло/
to give mouth - а) подавать голос ( о собаке); б) орать
to shoot off one's mouth - болтать, трепаться
to make a poor mouth - прикидываться нищим, прибедняться
to open one's mouth (too) wide - запросить /заломить/ слишком высокую цену
to laugh on the wrong side of one's mouth - а) плакать /огорчаться, расстраиваться/ (вместо того, чтобы смеяться); б) уст. принуждённо /неестественно/ смеяться
2. [maʋð] vto have a soft [hard] mouth - быть слабоуздой [тугоуздой]
1. 1) говорить торжественно, напыщенно или высокопарно; изрекать2) декламировать; говорить чётко, с подчёркнутой артикуляциейto mouth (out) one's words - декламировать, чётко произнося каждое слово
2. брать, хватать ртом, губами3. гримасничать,4. впадать ( о реке)5. приучать лошадь, к узде -
4 Chaplinsky v. New Hampshire
юр., амер. Чаплинский против Нью-Хэмпшир (некто Чаплинский, представитель Свидетелей Иеговы, распространял религиозную литературу на улице, произнося резкие критические замечания в адрес организованной религии; когда вмешалась полиция, Чаплинский нанес несколько оскорблений представителям последней и был арестован; позже он подал в суд на действия властей штата, которые нарушили первую поправку о свободе слова; суд постановил, что существует особый тип "провокационных высказываний", которые не являются нарушением первой поправки, так как любой положительный смысл, который может в них содержатся не идет ни в какое сравнение с тем ущербом для общественного порядка, который эти слова наносят, поэтому запрет подобных высказываний не является нарушением первой поправки; из этого прецедента родилась доктрина провокационных слов)See:Англо-русский экономический словарь > Chaplinsky v. New Hampshire
-
5 THE
будете смеяться, но у определенного артикля особая роль в разговорном языке. Вспомнилась настоящая история про питерского адъюнкта (в переводе на русский общегражданский - военного аспиранта), который читать по-английски кое-как мог, а разговаривать - нет совсем, и на экзамене, к восторгу присутствующих, стал читать положенный абзац, произнося загадочное слово TXE (THE). Экзамен он сдал, теперь уже генерал, наверное, вами, уважаемый читатель, командует. Не боясь быть тривиальными, заметим, что определенный артикль делает слова определеннее, то есть, как если бы мы к каждому слову добавляли не "вообще", а "чисто конкретно". Ну, это мы огрубляем, конечно, но тенденция такая. Так что следующие выражения начинаются именно с определенного артикля. -
6 bla(h)-bla(h)-bla(h)
['blɑː'blɑː'blɑː] 1. нареч.; разг.; = bla(h)-bla(h)и тому подобное; и всё такое прочее, и так далееHe continued reading fast and loud: ''Important to show respect for our campus by throwing away all trash, bla-bla-bla.'' — Он продолжил читать, произнося слова быстро и громко: "Уважайте наш кампус, не мусорите на его территории и так далее, и прочее, и тому подобное."
2. сущ.; разг.; = bla(h)-bla(h) 3. гл.; разг.; = bla(h)-bla(h)On and on they went about how important it was, how we'd regret it in the future if we didn't go, bla-bla-bla. — Они всё говорили и говорили о том, как это важно для нас, как мы будем потом жалеть о том, что не пошли и так далее, и тому подобное.
болтать чепуху, нести вздор; пустословитьShe's been bla-bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions. — Она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах.
Syn:prate 2. -
7 bla(h)-bla(h)-bla(h)
['blɑː'blɑː'blɑː] 1. нареч.; разг.; = bla(h)-bla(h)и тому подобное; и всё такое прочее, и так далееHe continued reading fast and loud: ''Important to show respect for our campus by throwing away all trash, bla-bla-bla.'' — Он продолжил читать, произнося слова быстро и громко: "Уважайте наш кампус, не мусорите на его территории и так далее, и прочее, и тому подобное."
2. сущ.; разг.; = bla(h)-bla(h) 3. гл.; разг.; = bla(h)-bla(h)On and on they went about how important it was, how we'd regret it in the future if we didn't go, bla-bla-bla. — Они всё говорили и говорили о том, как это важно для нас, как мы будем потом жалеть о том, что не пошли и так далее, и тому подобное.
болтать чепуху, нести вздор; пустословитьShe's been bla-bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions. — Она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах.
Syn:prate 2. -
8 bla(h)-bla(h)-bla(h)
['blɑː'blɑː'blɑː] 1. нареч.; разг.; = bla(h)-bla(h)и тому подобное; и всё такое прочее, и так далееHe continued reading fast and loud: ''Important to show respect for our campus by throwing away all trash, bla-bla-bla.'' — Он продолжил читать, произнося слова быстро и громко: "Уважайте наш кампус, не мусорите на его территории и так далее, и прочее, и тому подобное."
2. сущ.; разг.; = bla(h)-bla(h) 3. гл.; разг.; = bla(h)-bla(h)On and on they went about how important it was, how we'd regret it in the future if we didn't go, bla-bla-bla. — Они всё говорили и говорили о том, как это важно для нас, как мы будем потом жалеть о том, что не пошли и так далее, и тому подобное.
болтать чепуху, нести вздор; пустословитьShe's been bla-bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions. — Она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах.
Syn:prate 2. -
9 bla(h)-bla(h)-bla(h)
['blɑː'blɑː'blɑː] 1. нареч.; разг.; = bla(h)-bla(h)и тому подобное; и всё такое прочее, и так далееHe continued reading fast and loud: ''Important to show respect for our campus by throwing away all trash, bla-bla-bla.'' — Он продолжил читать, произнося слова быстро и громко: "Уважайте наш кампус, не мусорите на его территории и так далее, и прочее, и тому подобное."
2. сущ.; разг.; = bla(h)-bla(h) 3. гл.; разг.; = bla(h)-bla(h)On and on they went about how important it was, how we'd regret it in the future if we didn't go, bla-bla-bla. — Они всё говорили и говорили о том, как это важно для нас, как мы будем потом жалеть о том, что не пошли и так далее, и тому подобное.
болтать чепуху, нести вздор; пустословитьShe's been bla-bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions. — Она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах.
Syn:prate 2. -
10 bla(h)-bla(h)-bla(h)
['blɑː'blɑː'blɑː] 1. нареч.; разг.; = bla(h)-bla(h)и тому подобное; и всё такое прочее, и так далееHe continued reading fast and loud: ''Important to show respect for our campus by throwing away all trash, bla-bla-bla.'' — Он продолжил читать, произнося слова быстро и громко: "Уважайте наш кампус, не мусорите на его территории и так далее, и прочее, и тому подобное."
2. сущ.; разг.; = bla(h)-bla(h) 3. гл.; разг.; = bla(h)-bla(h)On and on they went about how important it was, how we'd regret it in the future if we didn't go, bla-bla-bla. — Они всё говорили и говорили о том, как это важно для нас, как мы будем потом жалеть о том, что не пошли и так далее, и тому подобное.
болтать чепуху, нести вздор; пустословитьShe's been bla-bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions. — Она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах.
Syn:prate 2. -
11 bla(h)-bla(h)-bla(h)
['blɑː'blɑː'blɑː] 1. нареч.; разг.; = bla(h)-bla(h)и тому подобное; и всё такое прочее, и так далееHe continued reading fast and loud: ''Important to show respect for our campus by throwing away all trash, bla-bla-bla.'' — Он продолжил читать, произнося слова быстро и громко: "Уважайте наш кампус, не мусорите на его территории и так далее, и прочее, и тому подобное."
2. сущ.; разг.; = bla(h)-bla(h) 3. гл.; разг.; = bla(h)-bla(h)On and on they went about how important it was, how we'd regret it in the future if we didn't go, bla-bla-bla. — Они всё говорили и говорили о том, как это важно для нас, как мы будем потом жалеть о том, что не пошли и так далее, и тому подобное.
болтать чепуху, нести вздор; пустословитьShe's been bla-bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions. — Она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах.
Syn:prate 2. -
12 bla(h)-bla(h)-bla(h)
['blɑː'blɑː'blɑː] 1. нареч.; разг.; = bla(h)-bla(h)и тому подобное; и всё такое прочее, и так далееHe continued reading fast and loud: ''Important to show respect for our campus by throwing away all trash, bla-bla-bla.'' — Он продолжил читать, произнося слова быстро и громко: "Уважайте наш кампус, не мусорите на его территории и так далее, и прочее, и тому подобное."
2. сущ.; разг.; = bla(h)-bla(h) 3. гл.; разг.; = bla(h)-bla(h)On and on they went about how important it was, how we'd regret it in the future if we didn't go, bla-bla-bla. — Они всё говорили и говорили о том, как это важно для нас, как мы будем потом жалеть о том, что не пошли и так далее, и тому подобное.
болтать чепуху, нести вздор; пустословитьShe's been bla-bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions. — Она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах.
Syn:prate 2. -
13 bla(h)-bla(h)-bla(h)
['blɑː'blɑː'blɑː] 1. нареч.; разг.; = bla(h)-bla(h)и тому подобное; и всё такое прочее, и так далееHe continued reading fast and loud: ''Important to show respect for our campus by throwing away all trash, bla-bla-bla.'' — Он продолжил читать, произнося слова быстро и громко: "Уважайте наш кампус, не мусорите на его территории и так далее, и прочее, и тому подобное."
2. сущ.; разг.; = bla(h)-bla(h) 3. гл.; разг.; = bla(h)-bla(h)On and on they went about how important it was, how we'd regret it in the future if we didn't go, bla-bla-bla. — Они всё говорили и говорили о том, как это важно для нас, как мы будем потом жалеть о том, что не пошли и так далее, и тому подобное.
болтать чепуху, нести вздор; пустословитьShe's been bla-bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions. — Она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах.
Syn:prate 2. -
14 Mr Sands
В театрах актёров и театральный персонал предупреждают о вспыхнувшем пожаре, произнося по радио следующие слова: 'Mr Sands is in the cloakroom/director's office/foyer/ scene dock...'. Такое шифрованное послание, конечно, не тревожит публику, но приводит в состояние готовности тех, кто отвечает за безопасность людей в театре, и помогает избежать паники.
См. также в других словарях:
ДИСЛЕКСИЯ ФОРМ СЛОВА — Вид приобретенной дислексии, которая, по сути, объединяет симптомы поверхностной и фонологической дислексии. Интересно, что такие индивиды все же могут читать, хотя и тщательно произнося каждое слово. Также называется дислексией написания … Толковый словарь по психологии
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I — [греч. Εὐχαριστία], главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении (μεταβολή изменение, превращение) приготовленных Даров (хлеба и разбавленного водой вина) в Тело и Кровь Христовы и причащении (κοινωνία приобщение; μετάληψις принятие)… … Православная энциклопедия
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия
Биишева, Зайнаб Абдулловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Биишев. Зайнаб Биишева Имя при рождении: Зайнаб Абдулловна Биишева Дата рождения: 2 января 1908(1908 01 02 … Википедия
АНГЛИКАНСКАЯ ЦЕРКОВЬ — [англ. Anglican Church, лат. Ecclesia Anglicana]: 1) общеупотребительное название Церкви Англии (The Church of England), офиц. протестант. Церкви Великобритании; 2) в расширительном смысле определение, применяемое ко всем Церквам, исторически… … Православная энциклопедия
Александр I (часть 2, III) — Период третий. ПОСЛЕДНЕЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ (1816 1825). В Петербурге начало 1816 года было ознаменовано рядом придворных празднеств: 12 го (24 го) января состоялось бракосочетание Великой Княгини Екатерины Павловны с Наследным принцем виртембергским, а … Большая биографическая энциклопедия
Анк Марций — (Ancus Marcius). Четвертый римский царь, царствовавший между 640 616 гг. до Р.Х. Он победил латинов и заселил ими Авентинский холм в Риме. Преемником его был Тарквиний Приск. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт… … Энциклопедия мифологии
Сосницкий, Иван Иванович — артист Императорских театров, родился 18 февраля 1794 г., умер 24 декабря 1871 г. Отец Сосницкого, Иван Семенович, был театральный служитель. В 1799 г. пятилетний С. был отдан в театральное училище, где воспитанники обучались танцам, пению,… … Большая биографическая энциклопедия
День святого Валентина — 14 февраля в католическом и протестантском мире отмечается День святого Валентина или День всех влюбленных. Начиная с 1990 х годов этот праздник стал популярным и в России. Изначально празднование памяти святого Валентина было установлено как… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Шедо-Ферроти (Федор Иванович Фиркс) — Шедо Ферроти (D. K. Schedo Ferroti) псевдоним публициста, барона Федора Ивановича Фиркса (1812 1872). Получив образование в институте корпуса инженеров путей сообщения, он поступил в ведомство путей сообщения; в 1840 г. был командирован в… … Биографический словарь
Фиркс, барон Федор Иванович — писавший под псевдонимом Шедо Ферроти (D. K. Schédo Ferroti) д. с. с., публицист, род. в курляндском городе Газенпоте 7 апр. 1812 г., умер в Дрездене 10 окт. 1872 г. Получив образование в Институте корпуса инженеров путей сообщения, в 1830 г … Большая биографическая энциклопедия